Keine exakte Übersetzung gefunden für تأثير الحرب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأثير الحرب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'impact de la guerre sur les décisions de la Cour Suprême. On dirait un best seller.
    تأثير الحرب على قرارات المحكمة العليا
  • − Établir une bibliographie sur les thèmes: méthodes d'assistance aux enfants et aux adolescents en crise; les enfants et la guerre du Moyen-Orient: effets de la guerre sur les enfants libanais; psychologie de l'enfant.
    إعداد مجموعة من الببلوغرافيا كأساليب مساعدة الأطفال والمراهقين المتأثرين بالأزمة - الأطفال والحرب في الشرق الأوسط تأثير الحرب على الأطفال في لبنان - الأطفال والحرب في لبنان المحنة والمعاناة - الأمومة بنمو العلاقة بين الطفل والأم - علم التربية وسيكولوجية الطفل.
  • L'impact de la guerre sur les civils ne se résume pas au fait qu'ils sont visés comme s'ils étaient des combattants, mais inclut des effets secondaires tels que le déplacement physique, les maladies, la faim, et les ravages et les morts provoquées par la pose de mines terrestres antipersonnel sur le territoire civil.
    وتأثير الحرب على المدنيين يتجاوز كثيرا استهدافهم بوصفهم مقاتلين؛ وهو يشمل الأضرار الإضافية للحرب، بما في ذلك التشريد الفعلي والمرض والجوع والتحطيم والموت الذي يسببه وضع الألغام المضادة للأفراد في أراضي المدنيين.
  • En novembre 2003, 15 des 21 Etats africains de l'aire de répartition (y compris certains qui souffrent des conséquences de la guerre civile) ont assisté à une réunion préparatoire d'experts sur les grands singes et le GRASP au siège de l'UNESCO à Paris.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، حضرت 15 دولة مراتع أفريقية من بين 21 (يعاني بعضها من تأثيرات الحرب المدنية) اجتماعاً تحضيرياً لخبراء غراسب بشأن القردة العليا ومشروع الحفاظ على حياة القردة العليا وذلك في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في باريس.
  • Les échanges entre le Conseil de sécurité et la société civile ont augmenté dans les années 90 en raison des changements engendrés par la fin de la Guerre froide et des effets de la mondialisation croissante.
    وفي مجلس الأمن زاد التعامل مع المجتمع المدني في التسعينات نتيجةً للتغيرات التي نجمت عن انتهاء الحرب الباردة وتأثير العولمة المتزايدة.
  • c) Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes;
    (ج) الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب؛
  • FORMULE C Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes
    الاستمارة جيم الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
  • En effet, si l'on veut réduire l'impact humanitaire des restes explosifs de guerre, il sera plus utile de centrer les efforts sur les munitions les plus névralgiques plutôt que d'exiger un accroissement systématique − et arbitraire − de la fiabilité de toutes les munitions.
    ومن ثم فإن السبيل إلى الحد من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان هو توجيه الجهود إلى حيثُ تكون الحاجة إليها على أشدها بدلا من طلب زيادة اعتباطية عامة في المعولية.
  • Quelques pays qui avaient récemment pâti des séquelles de la guerre et de la contamination chimique ont vivement préconisé l'inclusion d'une section sur la promotion de la coopération internationale pour la fourniture d'une assistance technique et financière pour faire face aux effets de l'utilisation de produits chimiques en temps de guerre.
    إن القليل من البلدان التي كان عليها مؤخراً أن تتعامل مع الآثار البَعدِية للحرب والتلوث الكيميائي قد حثت بقوة على إدراج فرع عن تشجيع التعاون الدولي في مجال توفير المساعدة التقنية والمالية لمعالجة تأثيرات المواد الكيميائية في الحرب.
  • Soulignant l'importance cruciale du projet d'article 4, le Rapporteur spécial a fait observer que la doctrine contemporaine comportait deux écoles de pensée: 1) l'intention des parties est la solution au problème des effets de la survenance de la guerre et 2) le principe de la caducité, que l'on trouve essentiellement dans les sources francophones et qui est un amalgame de positions anciennes et plus récentes selon lesquelles la guerre a pour effet d'éteindre les relations conventionnelles, avec toutefois quelques exceptions importantes liées à l'intention déclarée ou inférée des parties.
    وأشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 4 يعد حكماً رئيسياً فلاحظ أن الفقه العصري يتضمن اتجاهي رأي رئيسيين: (1) نية الأطراف هي الحل لمشكلة تأثير اندلاع الحرب؛ و(2) مبدأ البُطلان ("caducité") الذي يهيمن في المصادر باللغة الفرنسية والذي يتمثل في المزج بين المواقف السابقة والمواقف الأحدث عهداً والتي بموجبها ينهي أثر الحرب العلاقات التعاهدية، وإن كان ذلك ببعض الاستثناءات الهامة استناداً إلى النية أو تداخل النوايا.